ESTUDIO DE ESPAÑOL  
 
  LITERATURA DEL SIGLO XVII EN ESPAÑA. SIGLO DE ORO: EL TEATRO 27-06-2025 15:51 (UTC)
   
 

 faces.gif (7804 bytes)
El Teatro 

 

1. La era de las "belles-lettres" 

Fue hacia 1620 cuando el término "belles-lettres" [belas letras]  inició un proceso de lexicalización que concluyó, de acuerdo con nuestras fuentes, en los años sesenta . Esta novedad léxica respondió a una necesidad que debemos aclarar.  
 Nuestras investigaciones nos permiten pensar que al inicio, es decir entre 1620 y 1650, esta nueva unidad lingüística no era referencialmente restrictiva, sino que traducía más bien un cambio en el punto de vista de la lectura y  coexistía, sin suplantarla, con la figura bonnes lettres [buenas letras] que en el siglo 16 se encuentra bien representada y permanece viva. Esta preferencia estaba dictada por los intereses de un élite cada vez más poderosa,  proveniente de los medios próximos a la corte real y de los salones, los cuales, a diferencia de los círculos ilustrados judiciales , buscaban sobre todo  en la cultura un accesorio para adornar su espíritu y brillar en sociedad. Podemos decir en consecuencia que coexistían dos maneras de entender el saber: la de las "gentes de toga" [Gens de Robe en francés] que se concentraba primordialmente en la figura bonnes lettres , y la de los "mundanos" que prefería con mucho la nueva figura belles-lettres debido a las imágenes esteticistas y hedonistas que ofrecía en su campo semántico.  
Nótese, de paso,  que esta puesta en funcionamiento del término belles lettres  corresponde cronológicamente al gradual reconocimiento por la nobleza de las ventajas de una enseñanza cada vez más completa, reconocimiento que habrá de conducirla a enviar a sus hijos al colegio, frecuentemente solo par cumplir un ciclo en humanidades.  
 En un segundo momento, el término belles-lettres asumió una nueva función denotativa: dentro de la actividad intelectual en general, el signo se orientó a no designar más que un conjunto limitado de textos, sobre todo y en particular aquellos que se referían a los oradores y los poetas de la latinidad clásica y de Grecia. Se aplicaba asimismo, en menor medida, a los grandes historiadores que en su narración hacían valer sobre todo la elegancia de la elocución. Finalmente significaba también la gramática como vía indispensable hacia la lectura de los textos.  
 Es necesario agregar algo más: el término belles lettres era el vector de une nueva configuración referencial que incluía cada vez más las obras maestras de la literatura en lengua vulgar. En efecto, lettres humaines que era un vocablo específico del mundo escolar orientado hacia las dos lenguas cultas, y bonnes lettres que sufría aún el peso del redescubrimiento del patrimonio greco-latino del renascimiento, eran incapaces de recoger este nuevo dato de la cultura.  
     Por último, llamar "belles-lettres" a estos textos era simultáneamente indicar al lector la preferencia que por ellos tenía la cultura dominante bajo el reinado de Louis XIII y más marcadamente bajo el reinado de Louis XIV. Esta preferencia era menos moral o erudita que retórica. Es decir a dicha cultura se le pedia un barniz de cultura, de referencias prestigiosas y de modelos de elocución. La Antigüedad ya no era la gran fuente del pensamiento. Para esta nueva élite cumplía más bien una función ornamental.  
 

2. La era de las ciencias 

 Una secunda creación sintomática apareció en la secunda mitad del siglo XVII  con la creación de la Académie des Sciences por parte de Colbert. Esta Academia es contemporánea de la Royal Society de Londres con la que mantendrá una relación de emulación. 
 Para comprender mejor la audaz creación del significado que aparece en el nombre mismo de la academia, debemos dar un pequeño rodeo aparentemente anecdótico: la historia de esta institución se muestra parcialmente coyunctural, al menos en el relato que Fontenelle hizo unos treinta años después de su creación, hacia 1699. En un primer momento, el ministro había previsto la presencia de un gran número de gens de lettres [gente de letras], reservando algunos días para ciertas disciplinas: 

 Les Savants en Histoire, les Grammairiens, les Mathématiciens, les Philosophes, les Poëtes, les Orateurs, devoient être de ce grand corps, où se réunissoient et se concilioient tous les talens les plus opposés. 

El título otorgado a este conjunto era adecuado en función de la universalidad de los talentos que lo componían. Pero ese proyecto inicial no se llevó a cabo. Primeramente desapareció el grupo de los historiadores.  Fontenelle explica claramente la razón que llevó a esta primera separacion: 

On n'eût pas pu s'empêcher de tomber dans des question où les faits deviennent trop importans et trop chatouilleux par la liaison inévitable qu'ils ont avec le droit. 

¿Podía temer el poder real algo en particular? Inmediatamente después les llegó el turno a los especialistas en "belles lettres". La razón invocada parece puramente institucional: 

Comme ils [i.e. les académiciens appréhendés] étoient presque tous de l'Académie Françoise, établie par le Cardinal de Richelieu, ils représentèrent à M. Colbert qu'il n'étoit point besoin de faire deux Compagnies différentes qui n'auroient que le même objet, les mêmes occupations, et presque tous les mêmes membres, et qu'il valoit mieux faire refleurir l'ancienne Académie, en lui donnant l'attention et les marques de bonté qu'il destinoit à une Compagnie nouvelle.

Lo que resulta interesante es que el título inicial "Académie des Sciences" no cambió a pesar de la restricción considerable del campo: solo permanecieron las matemáticas y las disciplinas físicas en el sentido ámplio: anatomía, química, botánica y astronomía. No se creyó necesario agregar al término ciencias ninguna calificación que indicara esta restricción. 
   Esta decisión, que en un primer momento puede considerarse fortuita, fue enseguida apoyada y formalizada por Louis XIV en 1699 en el momento en que decidió reorganizar de manera conjunta las academias de Inscripciones y de Ciencias. Esta decisión fue aceptada de igual modo por las gens de lettres. Para convencerse  basta con observar la creación en provincias de academias científicas posteriores a la fundación de la original Académie des Sciences. Todas aquellas que se dedicaron a un saber científico eligieron ciencias (Sciences) sin calificación para designar el grupo de ciencias matemáticas y físicas. El término léxico-semántico precedente se incrustó pues en las costumbres. No se trataba de un error o de una inadvertencia. Se trataba en realidad de un pensamiento oscuramente presupuesto. 
  Este neologismo referencial habría de tener importantes consecuencias: él confería de modo preferencial para las ciencias de la observación y del cálculo el calificativo altamente valorizado de "Sciences", mientras que expulsaba al mismo tiempo de este ámbito a las artes discursivas, la metafísica, la moral y la historia. 
 Sería interesante ir más lejos en el análisis ideológico de esta elección que nos era ni inocente ni casual. Sin duda el historiador del absolutismo vería en ello un modo de delimitar la vida intelectual, impulsando algunas clases de desarrollo y ocultando otros campos en los que el intelecto podría desplegarse. 
 En cualquier caso, la moda mundana y frívola de ser culto por un lado y el vigoroso impulso de las ciencias duras por otro, han creado al menos en la Francia de esa época, el sentimiento de una neta separación, impulsada además por el modelo bipartita de las academias en París. No hay duda de que nuestra visión del saber, de su fisionomía y de las partes que lo componen se encuentra claramente involucrada. La línea de separación, el binarismo, habrán de acentuarse con el tiempo. Debe señalarse igualmente que el poder real (con una idiosincrasia absolutista que es una característica francesa) no favorece el desarrollo académico de las ciencias morales, jurídicas, políticas, o metafísicas, sin duda bajo la idea de que una academia similar permitiría  el examen libre y por tanto peligroso de los dogmas de la religión y de las decisiones reales. 
 

3. La era de las "lettres" y de las "sciences" 

 Hemos dicho que es en 1699 que Louis XIV reorganizó la Académie des Médailles llamada también "pequeña academia". Esta última, reunida en 1663, con el objetivo de redactar las divisas de las medallas que conmemoraban las grandes realizaciones del reinado, recibió el nuevo nombre de Académie des Inscription et Médailles. Entre esta última y la Academia des Sciences, el poder real creó un perfecto paralelismo institucional: ambas tenían el mismo número de pensionados, alumnos y miembros honorarios. A ambas academias se les ordenó además, entregar en periodos predeterminados un informe mutual exacto del progreso de sus disciplinas. Durante un cierto tiempo esta semejanza confirió al los dos sectores el mismo peso estatutario. Alrededor de 1730, hemos podido constatar una fuerte actividad reflexiva por parte de los Gens de lettres acerca del papel respectivo que correspondía a estas dos academias que el poder real había colocado en situación de igualdad... y de diferencia. La complejidad de los textos o de los pasajes en los que se contrastaba la imagen de las humanidades y de las ciencias, nos permitió practicar un analísis de discurso que hizo aparecer por momentos de manera dramática la vision de antítesis término a término por medio de la cual los humanistas se asignaban a sí mismos las actividades del entendimiento que se encontraban bajo esas dos descripciones. En la tabla sintética que ustedes tienen en la guia hemos reunido la estructura predicativa que se desprende de esos textos: 
 
 
 
 
 
 

4. ¿ Que era la "littérature" hacia 1680? 

 Volvamos un poco atrás. La palabra littérature, objetivo de nuestra investigación, concentraba en el siglo XVII las contradicciones de una época que enfrentaba dos visiones opuestas de la cultura, la visión de bonnes lettres y la de belles-lettres. 
 Si se consulta a los lexicógrafos, el término era entendido por los contemporáneos como una competencia que provenía del estudio. La littérature se poseía, se era un homme d'une profonde littérature. Sin embargo las prácticas eran divergentes tanto sobre la amplitud de las lecturas como acerca de su profundidad. En 1690, Furetière es aún testigo de una tradición erudita y filológica de la cultura: 

 Doctrine, connoissance profonde des Lettres

 Estas dos paráfrasis son  unívocas. Furetière parece desconocer o ignorar la parte del uso que corresponde a los mundanos. Por su parte Richelet es mas tolerante: 

 La sciences des Belles-Lettres. Honnêtes connoissances, doctrine, érudition.

Vale la pena de tenerse en este último testimonio. La primera paráfrasis  La science des Belles-Lettres se encuentra en primera posición por buenas razones. Sin duda a sus ojos es la más importante. Es notable que sea justamente el término de Belles-Lettres y no el término de lettres como sucedía en Furetière. El objeto se ha restrigido porque en el artículo lettres él define belles-lettres como la connaissance des orateurs, des poetes et des historiens. La gramática, ciencia de hombres pedantes, ya no aparece.  La secunda parte de la descripcion, honnestes connoissances, no agrega nada radicalmente diferente pero la completa de manera sorprendente: ella indica la finalidad que se asigna a esta ciencia: sus honnestes connoissances son aquellas que adornan al hombre honesto de su tiempo, es decir esencialmente una cultura de las humanidades pero largamente refinada en la conversación de la vida mundana. 
 Este primer acercamiento referencial esta completado por un secundo acercamiento que se aproxima a la imagen ofrecida por Furetière: doctrine y érudition son términos que sugieren la imagen más austera del científico erudito que el Renascimiento habia heredado. Era la imagen de gentes como Sirmond, Petau,  Lipse o Scaliger. El diccionario de Pierre Richelet ofrece pues al lector advertido la imagen contradictoria y compleja del término  littérature en los años 1660-1670, puesto que este es fundamentalmente el estado de la lengua que describe su diccionario de 1680. 
 En la edicion de 1727, que completaba aquella de Furetière, Basnage agrega un corectivo edificante para el artículo Littérature 

Ces mots regardent proprement les belles-lettres. 

De hecho era reconocer de manera implícita que la anterior redacción era sumamente imprecisa o, quizá mejor, apoyar la versión de Richelet poniendo el acento en  la misma determinación referencial del siglo XVIII. De esas dos imágenes concomitantes una está a punto de partir mientras que la otra se reafirma. 
  
    Una tendencia hedonista, propia de una cultura de élite, asignó al término littérature una extensión nueva y restrictiva. Aún hoy, aunque de manera lejana, somos sus herederos: hoy como ayer la littérature a dejado de incluir a la filosofía moral o política, a la lógica, a la metafísica, lo mismo que la historia, la gramática, la filología y, con mucho más razon, las matemáticas, las ciencias de la observación y la ciencias de transformación de la naturaleza. Ya no podemos decir, como lo hacía Fontenelle, que las matemáticas son una especie de littérature. 
 

5. La era de la littérature 

  Desde un punto de vista cuantitativo, se puede decir que belles-lettres siguió siendo predominante hasta en 1750 al menos en la designación del corpus de obras que hoy llamaríamos literarias. El término littérature que estaba presente desde el inicio del siglo como sinónimo, con frecuencia cumple la tarea de sustituto léxico. Pero hacia el fin del siglo XVIII, a partir de 1760, la  relación se invierte: el término belles-lettres se rarifica y en adelante hará el papel de sustítuto léxico del otro. Este nuevo dato estadístico corresponde a un cambio gradual de punto de vista del  cual debemos  ofrecer una explicación. Citaré ahora dos casos significativos de la tendencia antes señalada: el primer caso, muy instructivo, es la evolución de una conocida obra del abad Batteux, su Cours de belles-lettres distribué par exercices de 1747. En efecto, el título de la nueva edición de 1753 se presenta de otro modo: Cours de belles-lettres, ou principes de la littérature. Este título conoció una nueva aventura en 1775 cuando el autor reunió sus Beaux-Arts réduits a un même principe y su Cours de Belles-Lettres bajo el título único de Principes de littérature. Esta sustitución en tres tiempos indica un cambio de punto de vista acerca de la finalidad de la obra y es en este sentido que resulta extremadamente instructiva. En efecto, un curso de Belles-Lettres es presentado aún como un manual destinado a escribir bien dentro de la diversidad de los géneros tratados. Por el contrario el acento puesto en el secundo título, Principes de la Littérature, insiste mucho más en el estudio razonado casi filosófico de las grandes obras con el propósito de descubrir en ellas el principio universalmente activo, la imitación de la bella naturaleza tal como lo describe el autor. 
 Este doble punto de vista ilustrado de manera sucesiva por  el cambio de título no es un caso aislado.  Otro indicio lo ofrece la publicación  en 1764 en Babuty , editor en París de Ecole de Littérature escrito por el abad de la Porte. En su prefacio, el autor señala: 

Ce ne sont point les idées d'un homme seul que nous offrons au public; c'est un cours complet de belles-lettres, composé par tout ce que nous avons de meilleurs écrivains. 

Quizá el autor simplemente dio marcha atrás ante un título escesivamente semejante al de su predecesor. No obstante, está claro que en adelante es el término littérature el que aparece como dominante en el título, mientras que belles-lettres aparece unicamente como sustituto sinonímico en el prefacio. 
 Más allá de esas señales que por experiencia y confrontación jusgamos representativos de una mutación léxica y epistemológica pero que algunos podrian tachar de leve, hay sin embargo un conjunto de textos que prueban este fenómeno de transformación estadística. 
 Muchos factores jugaron en este cambio de tendencia. Sin duda el más importante de ellos es epistemológico: en este momento entre los  siglos XVIII y XIX, lo que se busca al recorrer los signos de un texto de eloquencia o de poesia ya no es solo apropiarse del bien decir, decir bien que se desea aplicar en seguida a la vida social. Lo que se busca ahora es lo mismo que orgullosamente anuncia La Harpe en su libro Lycée de 1799: 

C'est ici, je crois, la première fois, soit en France, soit même en Europe, qu'on offre au public une histoire raisonnée de tous les arts de l'esprit et de l'imagination, depuis Homère jusqu'à nos jours, qui n'exclut que les sciences exactes et les sciences physiques.

Historia razonada, tal es en adelante el objetivo principal que el autor establece. Se trata pues de algo especulativo; se trata ya, aún antes de que el término positivisme se generalice, de une tentativa de explicación positiva de la producciones artísticas y literarias. Bajo la influencia de la teoría de los climas de Montesquieu, el discurso crítico se orientó hacia una ideología de los fenómenos literarios, abriendo así la vía en el ámbito de la letras a la metáfora de una  historia natural de las producciones del intelecto. 
 El Cours de Littérature de Villemain adoptará igualmente la forma de un cuadro. La mayor preocupación ya no es retórica;  es especulativa y no debemos sorprendernos a la luz de estos hechos de ver desaparecer  la retórica de los programas escolares franceses en los años 1880. 
 
 

 
 
 

 

 
  AYUDA SOBRE ESPAÑOL
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  CALENDARIO
ASP Fácil - Código

Calendario

<% Function NombreMes (mes) select case mes case 1 NombreMes = "Enero" case 2 NombreMes = "Febrero" case 3 NombreMes = "Marzo" case 4 NombreMes = "Abril" case 5 NombreMes = "Mayo" case 6 NombreMes = "Junio" case 7 NombreMes = "Julio" case 8 NombreMes = "Agosto" case 9 NombreMes = "Septiembre" case 10 NombreMes = "Octubre" case 11 NombreMes = "Noviembre" case 12 NombreMes = "Diciembre" end select End Function 'NombreMes '%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%5 'Utilizaba esta variable para depurar 'Dim sOrigen 'iDia, iMes, iAno --> la fecha seleccionada Dim iDia, iMes, iAno, sEnviado 'iDiasDelMes: numero de días del mes 'iDiaSemana: día de la semana en que cae la fecha 'iPrimerDiaSemanaMes: el día de la semana en que empieza el mes Dim iDiasDelMes, iDiaSemana, iPrimerDiaSemanaMes Dim dFecha 'la fecha enterita 'Para pintar la tabla necesito Dim iActual, iPosicion 'Recojo los valores del form iDia = Request.Form("Dia") iMes = Request.Form("Mes") iAno = Request.Form("Ano") sEnviado = Request.Form("Enviado") 'sOrigen = "form" 'Establezco la fecha según lo enviado if sEnviado <> "" then iDia = CInt(iDia) iMes = CInt(iMes) iAno = CInt(iAno) else '¿La he enviado desde un link? if Request.QueryString("Dia") <> "" then iDia = CInt(Request.QueryString("Dia")) iMes = CInt(Request.QueryString("Mes")) iAno = CInt(Request.QueryString("Ano")) 'sOrigen = "qrs" else 'La pongo a la fecha de hoy iDia = Day(Now) iMes = Month(Now) iAno = Year(Now) 'sOrigen = "auto" end if end if if not IsDate(DateSerial(iAno, iMes, iDia)) then 'Avisamos y utilizamos la de hoy Response.Write("No es una fecha válida. Se utilizará la fecha de hoy.
") dFecha = Date iMes = Month(dFecha) iDia = Day(dFecha) iAno = Year(dFecha) else 'Formamos la expresión de fecha dFecha = DateSerial(iAno, iMes, iDia) end if 'Hallo los días del mes select case iMes case 1,3,5,7,8,10,12 iDiasDelMes = 31 case 2 if iAno mod 4 = 0 then 'Año bisiesto! iDiasDelMes = 29 else iDiasDelMes = 28 end if case else iDiasDelMes = 30 end select 'Hallo el día de la semana iDiaSemana = DatePart("w", DateSerial(iAno, iMes, iDia)) 'Y el día de la semana en que empieza el mes iPrimerDiaSemanaMes = DatePart("w", DateAdd("d", - iDia+1, DateSerial(iAno, iMes, iDia)), 2) 'Las siguientes líneas las utilizo para depurar. ;-) 'Response.Write(dFecha) 'Response.Write( iDia & "/" & iMes & "/" & iAno & "
") 'Response.Write "Origen: " & sOrigen & "
" 'Response.Write "Dia: " & iDia & ", Mes: " & iMes &", Año: " & iAno & "
" 'Response.Write "Días del mes: " & iDiasDelMes & "
" 'Response.Write "El mes empieza en: " & iPrimerDiaSemanaMes & "
" 'Vamos a pintar la tabla %> <% 'Relleno con blancos si el mes no empieza en Lunes! if iPrimerDiaSemanaMes <> 1 then iPosicion = 1 Response.Write vbTab & " " & VbCrLf do while iPosicion < iPrimerDiaSemanaMes Response.Write vbTab & vbTab & "" & vbcrlf iPosicion = iPosicion + 1 loop end if 'Pintamos el calendario iActual = 1 iPosicion = iPrimerDiaSemanaMes do while iActual <= iDiasDelMes if iPosicion = 1 then 'Empezamos nueva semana, es decir nueva fila Response.Write vbTab & "" & VbCrLf end if if iActual = iDia then 'Resaltamos la fecha seleccionada Response.Write vbTab & vbTab & "" & vbCrLf else Response.Write vbTab & vbTab & "" & vbCrLf end if if iPosicion = 7 then 'Estamos en domingo, cerramos la semana :) Response.Write vbTab & "" & vbCrLf 'Pongo iPosicion a cero pq voy a sumarle uno ahorita mismo iPosicion = 0 end if 'Incrementamos! iActual = iActual + 1 iPosicion = iPosicion + 1 loop 'Relleno con blancos si no termino en domingo 'Primero compruebo que no sea uno, pues si terminamos en 7 (domingo) 'al incrementar por ultima vez se queda en 1. Típico en los bucles :-) if iPosicion <> 1 then while iPosicion <= 7 'Las celdas blancas... Response.Write vbTab & vbTab & "" & vbCrLf iPosicion = iPosicion + 1 wend '... y el fin de fila! Response.Write vbTab & "" & vbCrLf end if %>
&Ano=<%=Year(DateAdd("m", -1, dFecha))%>"><<
<%=NombreMes(iMes)& " " & Year(dFecha)%>
&Ano=<%=Year(DateAdd("m", 1, dFecha))%>">>>

L

M

X

J

V

S

D
 
"& iActual & "
" & iActual & "
 
 
Google
 

 













Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis